MEMÓRIA, POESIA E PERFORMANCE UCRANIANA: ASPECTOS DA TRADUÇÃO

Publicado em 31/12/2024 - ISBN: 978-65-272-0963-8

Título do Trabalho
MEMÓRIA, POESIA E PERFORMANCE UCRANIANA: ASPECTOS DA TRADUÇÃO
Autores
  • Kateryna Hodik
Modalidade
Resumo
Área temática
- 1. Cultura e Memória; Memória é Cultura: Aceitar-se-ão pesquisas relacionadas às perspectivas que conectam os estudos de cultura e memória mas mais diversas abordagens, incluindo a interdisciplinaridade com assentamento nos múltiplos objetos e trâmites da voz.
Data de Publicação
31/12/2024
País da Publicação
Brasil
Idioma da Publicação
Português
Página do Trabalho
https://www.even3.com.br/anais/vii-encontro-brasileiro-de-poeticas-orais/934786-memoria-poesia-e-performance-ucraniana--aspectos-da-traducao
ISBN
978-65-272-0963-8
Palavras-Chave
Palavras-chave: memória, tradução, literatura ucraniana, literatura.
Resumo
A literatura pode ser considerada como uma das formas de preservação não só da memória pessoal, mas também histórica, principalmente quando se trata de acontecimentos como revolução, guerra etc. Se na prosa é possível prestar atenção à descrição de vários acontecimentos e circunstâncias da vida, para um texto poético é importante lidar com símbolos que dialoguem com nossa experiência e memória. Para tradutores, é extremamente importante pesquisar a construção da memória na literatura. K. Rutar (2019) afirma que os principais pontos da memória são os lugares, os nomes e os objetos materiais. L. Kavun (2023) acredita que alguns símbolos nos textos ajudam o leitor a se identificar com o autor. U. Milevski e L. Wetenkamp (2022) consideram a literatura uma forma especial de preservação da memória que reflete o processo interno de vivenciar eventos históricos. O presente trabalho tem como objetivo principal analisar os aspectos mnemônicos e sua produção de símbolos específicos em poesias sobre a guerra. Para essa apresentação, serão selecionados textos da Daryna Gladun, Lesyk Panasyk e Serhiy Zhadan ancorados em aspectos da vida cotidiana no contexto da atual invasão russa na Ucrania, bem como nas traduções desses textos. Descreveremos os principais aspectos da memória, preservados na tradução para o inglês e para o alemão. A análise dos textos lida com os objetos. Na poesia ucraniana contemporânea isso diz respeito aos cheiros, aos diferentes tipos da roupa, à comida etc. Alguns dos objetos, embora não sejam materiais, estão relacionados com a vida quotidiana: fragmentos de notícias na rádio, TV etc. São expressões que registram mudanças sociais. Na tradução, tais objetos podem exigir comentários adicionais e ilustrações, que esclarecerão a compreensão do texto pelo leitor.
Título do Evento
VII Seminário Brasileiro de Poéticas Orais - Cultura e Memória, Memória é Cultura
Cidade do Evento
Cuiabá
Título dos Anais do Evento
Seminário Brasileiro de Poéticas Orais: Cultura e Memória, Memória é Cultura
Nome da Editora
Even3
Meio de Divulgação
Meio Digital

Como citar

HODIK, Kateryna. MEMÓRIA, POESIA E PERFORMANCE UCRANIANA: ASPECTOS DA TRADUÇÃO.. In: Seminário Brasileiro de Poéticas Orais: Cultura e Memória, Memória é Cultura. Anais...Cuiabá(MT) UFMT, 2024. Disponível em: https//www.even3.com.br/anais/vii-encontro-brasileiro-de-poeticas-orais/934786-MEMORIA-POESIA-E-PERFORMANCE-UCRANIANA--ASPECTOS-DA-TRADUCAO. Acesso em: 17/06/2025

Trabalho

Even3 Publicacoes