TRADUÇÃO DA VERSÃO BRASILEIRA PARA A ESCALA DE ANSIEDADE SOBRE AS MUDANÇAS CLIMÁTICAS

Publicado em 13/12/2023 - ISBN: 978-65-272-0134-2

Título do Trabalho
TRADUÇÃO DA VERSÃO BRASILEIRA PARA A ESCALA DE ANSIEDADE SOBRE AS MUDANÇAS CLIMÁTICAS
Autores
  • sabrina michaelly alves dos santos oliveira
  • Hana Gabriela Rebouças Fernandes
  • Dr. Thiago Siqueira Paiva de Souza
Modalidade
Resumo Simples
Área temática
Neurociência Cognitiva e Comportamento
Data de Publicação
13/12/2023
País da Publicação
Brasil
Idioma da Publicação
Português
Página do Trabalho
https://www.even3.com.br/anais/ccnec2023/768344-traducao-da-versao-brasileira-para-a-escala-de-ansiedade-sobre-as-mudancas-climaticas
ISBN
978-65-272-0134-2
Palavras-Chave
Eco-ansiedade, Comportamento, Saúde mental.
Resumo
A ansiedade climática refere-se a ansiedade relacionada à crise climática global, sendo seus principais sintomas: preocupação excessiva, medo, insônia e estresse generalizado. A crise climática pode precipitar novas condições psicológicas e piorar as doenças mentais existentes. As ferramentas de medição comuns utilizadas na avaliação da ansiedade climática baseiam-se na Climate Change Anxiety Scale, que foi desenvolvida por e para indivíduos dos Estados Unidos, porém dado que as emoções estão ligadas à culturas e os eventos induzidos pelo clima variam em diferentes locais, há razões para acreditar que as pessoas podem ter uma experiência única de ansiedade climática. O objetivo deste estudo foi traduzir para o português brasileiro a escala Climate Change Anxiety Scale. Esse estudo justifica-se devido à falta de uma escala adequada para o português, com o propósito de adaptar o instrumento, para que seja possível realizar estudos entre diferentes populações, comparando características de indivíduos inseridos em diferentes contextos culturais. A metodologia adotada foi composta por tradução em duplo cego, tendo dois tradutores com domínio em ambos os idiomas; o inglês, e o português brasileiro, avaliando suas discrepâncias semânticas, idiomáticas, conceituais, linguísticas e contextuais, com o objetivo de se chegar a uma versão única. A escala inclui 13 itens com dois fatores: o primeiro com oito itens medindo o comprometimento cognitivo-emocional e o segundo com cinco itens medindo o comprometimento funcional. Esses fatores são conceituados separados, porém se combinam para compor a experiência geral. A análise semântica mostrou que o conteúdo dos itens eram similares. Em relação a análise percentual de similaridade na escolha de palavras, observou que os percentuais variaram de 75% a 100%, possuindo uma média de 89%. A tradução se mostrou satisfatória uma vez que ela apresentou boa similaridade. Sendo assim, a escala está pronta para as próximas etapas de retrotradução, validação, adaptação cultural e estudo-piloto.
Título do Evento
14º Cursos e Conferências em Neurociência e Comportamento
Cidade do Evento
João Pessoa
Título dos Anais do Evento
Anais dos Cursos e Conferências em Neurociência e Comportamento
Nome da Editora
Even3
Meio de Divulgação
Meio Digital

Como citar

OLIVEIRA, sabrina michaelly alves dos santos; FERNANDES, Hana Gabriela Rebouças; SOUZA, Dr. Thiago Siqueira Paiva de. TRADUÇÃO DA VERSÃO BRASILEIRA PARA A ESCALA DE ANSIEDADE SOBRE AS MUDANÇAS CLIMÁTICAS.. In: Anais dos cursos e conferências em neurociência e comportamento. Anais...João Pessoa(PB) UFPB, 2023. Disponível em: https//www.even3.com.br/anais/ccnec2023/768344-TRADUCAO-DA-VERSAO-BRASILEIRA-PARA-A-ESCALA-DE-ANSIEDADE-SOBRE-AS-MUDANCAS-CLIMATICAS. Acesso em: 07/05/2025

Trabalho

Even3 Publicacoes