CURSO ADIADO PARA 18/06/2022 Na prática de interpretação de um texto bíblico, o
primeiro passo, após escolher o texto
bíblico (perícope), é fazer uma tradução própria, provisória do mesmo.
O resultado deste ato é a primeira objetivação de um esforço em compreender o
texto. Além da tradução provisória no da caminhada exegética, torna-se
necessária uma outra tradução no final do processo, a qual levará em conta as
descobertas feitas durante todo o processo interpretativo. A pessoa que considera e explora as línguas
originais da Bíblia como a língua hebraica em seus estudos, passa a ter uma
compreensão mais profunda e menos superficial e, como resultado, um teor mais
rico e visceral em seus sermões, ensinos e aconselhamentos bíblicos. Os
mesmos podem pisar em terreno mais seguro com as línguas bíblicas. Como outros passos da exegese bíblica, a tradução e
análise semântica do texto não é um trabalho simples, pois exige competências
e saberes próprios da área da tradução e conhecimentos linguísticos das
línguas original e receptora. Tratando-se da língua hebraica, sua tradução é fascinante,
instigadora e desafiadora, pois a mesma possuem características e
peculiaridades em sua estrutura gramatical, semântica e estrutural que levam
a um esforço maior para sua compreensão e análise de palavras e textos mais
complexos. Assim, este curso torna-se importante na medida em que refletirá nestas questões e, ainda, fornecerá instrumentos e proporcionará práticas de tradução de textos aos/às seus/suas participantes. O curso ocorrerá presencialmente aos sábados pela manhã de 8h as 11:30h na Faculdade Boas Novas - Anexo II - De 18/06 a 09/07 de 2022. Certificação de 30h Seja muito bem-vindo(a) Prof. Dr. Belmiro Júnior |