LABAN 2024: Transculturalidad y Traducción
Conferencia Internacional de Río de Janeiro
Evento híbrido: online y presencial
Fechas: 1 al 3 de agosto de 2024
Sedes: Centro Coreográfico do Rio de Janeiro (https://centrocoreografico.wordpress.com)
Parque Gloria Maria (https://riotur.rio/que_fazer/parque-gloria-maria-parque-das-ruinas/)
COORDINACIÓN DE LA CONFERENCIA
COORDINACIÓN GENERAL : Regina Miranda, MSc, CMA y Ligia Tourinho, PHD, CMA
COORDINACIÓN EN LÍNEA : Marina Salomon, Ma, H.CMA
La transculturalidad establece una ruptura con visiones homogeneizadoras y separatistas que insisten en establecer categorías "puras" en términos simbólicos, lingüísticos y epistemológicos y permite pensarlas como mezclas y permeaciones, capaces de crear áreas de circulación del deseo.
La Conferencia Internacional de Río de Janeiro "LABAN 2024: Transculturalidad y Traducción" tiene como objetivo reconsiderar lo que se articula como trans, en el sentido de cruzar líneas, trascender fronteras, traducir diferencias y transitar entre lenguas y culturas. En este sentido, la transculturalidad y la traducción establecen el compartir, pero también intervenciones, subversiones, aportes e intercambios, que ocurren en diferentes contextos políticos, geográficos e ideológicos
La transculturalidad se percibe como una dinámica dramatúrgica que favorece la producción de diversidad y es fundamental para entender la traducción como campo de investigación. Las cuestiones de bilingüismo, hibridación y fronteras, así como la inevitable implicación del traductor en el proceso de traducción, reflejan la multiplicidad de perspectivas y reafirman la traducción como un acontecimiento que atraviesa (otros) territorios, revelando las diferencias y el desbordamiento de lenguas y culturas.
Temas de interés para la Conferencia LABAN 2024 incluyen, entre otros:
• Parámetros teóricos y/o metodológicos que enfaticen cómo los conceptos de Laban y Bartenieff pueden informar o facilitar los procesos de movilidad y tránsito.
• Enfoques Labanianos que consideren la dinámica de las movilidades en la producción de diversidad cultural.
• Caminos que el Sistema Laban/Bartenieff puede ofrecer para la percepción de la diversidad como expresión de la complejidad cultural.
• Transformación del LBMS y cuestiones relacionadas con la traducción y los textos originales.
• LBMS hoy: Identidad cultural y formas de resistencia a las ideologías hegemónicas.
Esta disposición temática señala posibles caminos para la presentación de ponencias, performances y talleres, entre los que se esperan tránsitos y fusiones, mapeos de posibles conexiones y la intensificación de procesos igualitarios en el campo Labaniano.