Com aumento da globalização e o domínio da língua inglesa sendo considerada uma língua padrão da ciência mundial, onde nessa se encontram a maioria dos conteúdos científicos e principalmente os mais recentes, é necessário que o profissional biólogo tenha um domínio mínimo, envolvendo leitura, compreensão e interpretação textual. Considerando que o mercado de trabalho em sua maioria, exige o conhecimento dessa língua estrangeira, além de os Programas de Pós-Graduação de mestrado e doutorado exigirem domínio considerando que grande parte do material de pesquisa se encontra em inglês, o Centro Acadêmico de Ciências Biológicas Bacharelado, apresenta o projeto de um curso de Inglês Instrumental para Biólogos, onde serão abordados conteúdos básicos para que os alunos possam ter uma noção de Inglês com um enfoque mais “técnico", sendo assim possível a leitura de artigos e até mesmo domínio mínimo do conteúdo para proficiência dos graduandos que desejam ingressar no mundo acadêmico através de pós graduação.
2. OBJETIVOS
2.1 GERAL
Fornecer uma noção básica da língua inglesa de maneira instrumental para profissionais biólogos.
2.2 ESPECÍFICOS
1. Incentivar a leitura e interpretação de artigos científicos em língua inglesa;
2. Ampliar o vocabulário de palavras cognatas e termos técnicos;
3. Conscientizar da importância do conhecimento de novos idiomas para a formação e atuação do profissional biólogo.
4. Introduzir quanto à tradução de artigos científicos.
5. Ensinar a produção de “Abstracts”.
3. Ministrantes: Prof. Dr. Débora Fabiane e Júlia Seleri de Carvalho.
Sobre os ministrantes:
Prof. Dra. Débora Fabiane – Possui formação em Ciências Biológicas e Mestrado em ecologia pela UFMT, Técnico em química pelo IFMT e Doutorado em biologia celular e estrutural pela UNICAMP. Hoje trabalha como professora adjunta e pesquisadora na UFMT, tendo consigo uma bagagem de anos de pesquisa garantindo-lhe um conhecimento científico para com o idioma.
Júlia Seleri de Carvalho – Graduanda do curso de Ciências Biológica bacharel pela UFMT possui fluência em inglês pela Toelf, realizou intercâmbio de 6 meses na cidade de Londres para aprimorar o idioma e hoje trabalha como professora de língua inglesa.
4. EMENTA
4.1 1ª semana
Data: 13/11/2019 e 14/11/2019
1° Aula: Aula Professora Júlia Seleri
Introdução ao modo de leitura (skimming/scanning/selectivy)
Apresentação de dicas de leitura: identificação de cognatos e “repeated words”.
Compreender textos de instruções e manuais.
Apresentação do modo imperativo e abordagem prática.
2° Aula: Aula Professora Júlia Seleri
Recapitulação dos principais modos verbais e identificação nos textos
(Simple past/ past/ future/ continuous).
Diferente uso do ’LIKE”
Prática da leitura skimming/ scanning
Montar o glossário pessoal de cognatos.
4.2 - 2ª semana
Data: 18/11/2019
3° Aula: Aula Professora Júlia Seleri
Compreender textos descritivo
Reconhecer o posicionamento dos adjetivos.
Identificar sujeito, verbo e objeto na frase.
Introdução dos Afixos ( prefixos e sufixos)
Expansão de vocabulário relacionado a energia e ciclos naturais. Praticando a dedução.
4.3 - 3ª Semana
Data: 25/11 e 27/11
4° Aula: Aula Prática Professora Dra. Débora Fabiane.
Aplicação da Técnica de Scanning em leitura de artigo na área de Biologia Molecular.
Artigo: Furtado, R.N. 2019. Edição genética: riscos e benefícios da modificação do DNA humano.
Note: Cyranoski, D. 2016. CRISPR gene-editing tested in a person for the fisrt time. Disponível em: https://www.nature.com/news/crispr-gene-editing-tested-in-a-person-for-the-first-time-1.20988.
5° Aula: Aula Professora Júlia Seleri
Compreender a importância das conjunções.
Praticar a tradução de pequenos “Abstracts”
Aumentar o vocabulário e o glossário pessoal de cognatos.
Corelacionar palavras do texto
4.4 - 4ª semana
Data: 02/12 e 04/12
6° Aula: Aula Prática Professora Dra. Débora Fabiane.
Aplicação da Técnica de Skimming em leitura de artigo na área de Biologia Molecular.
Artigo: Galizi, R. et al. 2016. A CRISPR-Cas9 sex-ratio distortion system for genetic control.
7° Aula: Aula Professora Júlia Seleri
Introduzir a prática da produção escrita simples, recapitulando “English Grammar”
Prática de correção e substituição em textos.
Apresentação de expressões científicas e sua localização nos textos.
Aumento do Glossário Pessoal
4.5 - 5ª Semana
Data: 09/12 e 12/12
8° Aula: Aula Prática Professora Dra. Débora Fabiane.
Aplicação da Técnica de Listening com a apresentação de um documentário em inglês que versa sobre a técnica de edição de DNA (Netflix - Seleção Artificial: Editando a vida) na área de Biologia Molecular.
Proposta de elaboração de um Resumo/Abstract - de 300 palavras (com espaçamento) baseadas em uma revisão bibliográfica - de um tema sugerido em sala.
9 ° Aula: Aula Professora Júlia Seleri
Prática de semânticos e cognatos com exercícios.
Extração de Keywords
Tradução de um “Abstract” pessoal.
Interpretação de gráfico e interpretação de resultados.
Finalização da parte gramatical.
4.6 - 6ª Semana
Data: 16/12/2019
10° Aula: Aula Prática Professora Dra. Débora Fabiane.
Apresentação do Abstract na forma de Palestra Oral (ppt) em inglês. Tempo de apresentação 15 minutos.
5. BIBLIOGRAFIA UTILIZADA
CYRANOSKI, D. 2016. CRISPR gene-editing tested in a person for the fisrt time. Disponível em: https://www.nature.com/news/crispr-gene-editing-tested-in-a-person-for-the-first-time-1.20988.
DRUMMOND, G. English Struture Practice. Logman Group Limited. V.4. London: 1976.
FURTADO, R.N. 2019. Edição genética: riscos e benefícios da modificação do DNA humano. Revista Bioética 27: 223-233.
GALIZI, R. et al. 2016. A CRISPR-Cas9 sex-ratio distortion system for genetic control. Scientific Reports 6:31139.
MARQUES, A. Reading Texts in English. V.2. São Paulo: Ática, 1990.
SOUZA, F.E. Inglês Instrumental. Cuiabá: Rede e-Tec Brasil, 2015.