TRADUÇÃO DE ARTIGOS DE OPINIÃO PUBLICADOS EM UM JORNAL NA AMAZÕNIA: PROJETO ET-MULTI/LIBERALAMAZON

Publicado em 03/05/2023 - ISBN: 978-85-5722-738-5

Título do Trabalho
TRADUÇÃO DE ARTIGOS DE OPINIÃO PUBLICADOS EM UM JORNAL NA AMAZÕNIA: PROJETO ET-MULTI/LIBERALAMAZON
Autores
  • Ewerton Gleison Lopes Branco
  • Maria Annarry de Vasconcelos Neves Tavares
  • Silvia Helena Benchimol Barros
Modalidade
Comunicações Orais - Resumo Simples
Área temática
GT 8 - Línguas em contato na Amazônia oriental; Tradução, Terminologia e Interculturalidade (sob as perspectivas das linguagens)
Data de Publicação
03/05/2023
País da Publicação
Brasil
Idioma da Publicação
Português
Página do Trabalho
https://www.even3.com.br/anais/iii-silssa/617164-traducao-de-artigos-de-opiniao-publicados-em-um-jornal-na-amazonia--projeto-et-multiliberalamazon
ISBN
978-85-5722-738-5
Palavras-Chave
Estudos da Tradução. Tradução jornalística. Artigo de opinião.
Resumo
O presente trabalho objetiva discutir aspectos processuais e textuais relacionados às traduções, da língua portuguesa brasileira para a inglesa, do gênero textual artigo de opinião, que vem sendo desenvolvidas a partir do segundo semestre de 2021, com continuidade em 2022 e 2023, para o projeto LiberalAmazon, em parceria com o projeto de pesquisa ET-Multi: estudos da tradução multifaces e multissemioses, no âmbito de iniciação científica na área dos Estudos da Tradução, na Universidade Federal do Pará, nos campi de Bragança e Capanema. Os textos-fonte utilizados são artigos de opinião escritos por especialistas sobre a região amazônica em diversas perspectivas e temáticas, que são publicados no website do jornal semanalmente. Em relação aos procedimentos metodológicos do estudo, trata-se de uma pesquisa de corpus e relato de experiência sobre as traduções já realizadas e publicadas. Para tal, discorre-se um relatório linear dos procedimentos e tomadas de decisões efetuadas durante as traduções, incluindo técnicas e ferramentas utilizadas; ademais, apoia-se nas proposições de Baker (1992), Williams e Chesterman (2002), e Nord (2005). Como resultados parciais, foram publicadas, até então, seis traduções em coautoria da discente de iniciação científica, bolsista do projeto, sendo mais de vinte publicações deste gênero textual na totalidade, além de mais de 70 traduções do gênero reportagem. Nota-se a importância de considerar os elementos extratextuais para o processo de tradução, bem como aspectos formais e estéticos, público alvo, gênero textual, entre outros. Conclui-se, ainda, a potencialidade de sistematização desse corpus para servir de objeto de estudo para outros desdobramentos da pesquisa, como a realização de oficinas de tradução.
Título do Evento
III SILSSA - Seminário Internacional Linguagens Saberes e Sociobiodiversidade na Amazônia
Cidade do Evento
Bragança
Título dos Anais do Evento
Anais do III Silssa - Seminário Internacional de Linguagens, Saberes e Sociobiodiversidade na Amazônia
Nome da Editora
Even3
Meio de Divulgação
Meio Digital

Como citar

BRANCO, Ewerton Gleison Lopes; TAVARES, Maria Annarry de Vasconcelos Neves; BARROS, Silvia Helena Benchimol. TRADUÇÃO DE ARTIGOS DE OPINIÃO PUBLICADOS EM UM JORNAL NA AMAZÕNIA: PROJETO ET-MULTI/LIBERALAMAZON.. In: Anais do III Silssa - Seminário Internacional de Linguagens, Saberes e Sociobiodiversidade na Amazônia. Anais...Bragança(PA) UFPA, 2023. Disponível em: https//www.even3.com.br/anais/iii-silssa/617164-TRADUCAO-DE-ARTIGOS-DE-OPINIAO-PUBLICADOS-EM-UM-JORNAL-NA-AMAZONIA--PROJETO-ET-MULTILIBERALAMAZON. Acesso em: 17/06/2025

Trabalho

Even3 Publicacoes